1

Тема: Місце зустрічі змінити не можна

На Украине запретили кино на русском языке

Конституционный суд постановил, что в широкий прокат могут выходить только фильмы, озвученные на государственном языке.

Государственная служба Кинематографии без перевода теперь не выпустит на экраны ни зарубежные фильмы, ни российские картины, - сообщает интернет-издание "КМ.ру". Украинские зрители почувствовать перемен пока не успели - в кинотеатрах идут фильмы, выпущенные в прокат до Нового года. Однако некоторые ранее заявленные картины с проката пришлось снять, так как у прокатчиков нет возможности их дублировать.

На судей Конституционного суда уже посыпались обвинения в нарушении прав русскоязычного населения, так как большинство жителей страны говорят на русском языке.

Теперь это будет так:

сімнадцять митей весни

а зорі тут тихі

операція И та інші пригоди шурiка

Іронія долі, або "легкоi пари!"

Слава Родам и Семьям нашим!

2

Re: Місце зустрічі змінити не можна

Ну последние упомянутые фильмы в кинотеатрах уже никогда не покажут))
Закон - новогодний подарок пиратам. Теперь продажи выростут еще на пару процентиков)

3

Re: Місце зустрічі змінити не можна

Кто что слышал, правда или нет?..

Слава Родам и Семьям нашим!

4

Re: Місце зустрічі змінити не можна

Oi!, это точно...
Щас кинотеатры начнут прижимать... И опять придёт время подпольных кинозалов с гнусавым переводов один голос sad уТрирую конечно, но гдето так...

Слава Родам и Семьям нашим!

5

Re: Місце зустрічі змінити не можна

В новом законе говорится - либо дубляж, либо субтитры. Думаю, если данный приказ дойдёт до прокатчиков российких фильмов, то они всё-таки будут делать субтитры.

6

Re: Місце зустрічі змінити не можна

Ну, субтитры - уже лучше...
По телевизору уже давно все фильмы с субтитрами.

Мне вот интересно, в Канаде что, на англ. яз. фильмы тоже запрещены? Фигею я от нашего правительства... Чем они, интересно, думают?..
Или это нам просто снизу не всё видно?.. sad

Слава Родам и Семьям нашим!

7

Re: Місце зустрічі змінити не можна

Замечательный закон!

Теперь меньше громадян будет смотреть голливудское и пГочее барахло про негров-программистов и добрых евреев, которых все обижают.

Так поприветствуем же наших депутатов, подрывающих агитмашину ЖОП!
Слава Украине!

8

Re: Місце зустрічі змінити не можна

Таким законом Система сама себе навредит.
На чем держится власть Системы - на СМИ. Чем меньше народ будет смотреть телевизор, тем меньше он будет подвергаться зомбированию.

Неплохо было бы перевести всё ТВ на какое-нибудь цыганское наречие wink

PS. А хороших фильмов у нас меньше не станет. Многие уже выложены на данном сайте, а если чего-то нет - выложим. И смотрите на здоровье без всякой рекламы smile

9

Re: Місце зустрічі змінити не можна

Телевидение тут ни при чём. По ящику фильмы уже давно с субтитрами показывают.
Закон относится к фильмам, которые выходят в прокат - то есть в кинотеатрах.

Насчёт "хороших фильмов меньше не станет" - я люблю ходить в кино, просмотр дома с экрана монитора и просмотр в  зале с боольшого экрана - две разные вещи.
Данный закон активизирует ещё большее развитие пиратства - что есть зло.

Слава Родам и Семьям нашим!

10

Re: Місце зустрічі змінити не можна

Basilevs я думаю ты спешишь тревожится. Давай поглядим как всё будет на практике. Любой бизнесмен (прокатчик) будет искать обходные пути, когда дело касается прибыли.

11

Re: Місце зустрічі змінити не можна

Кинотеатры сильно потеряют, если обязуют четко на укр яз.
Ну а пираты разживуться.
Не знаю что он хорошего может принести.

Нужно постоянно повторять  истину,  ибо
ложь  вокруг    нас    тоже    проповедуется
постоянно, и  не  только  одиночками,  но  и
массой.                                                 Гете

12

Re: Місце зустрічі змінити не можна

Ариец, STEVER, согласен с вами обоими.

Слава Родам и Семьям нашим!

Re: Місце зустрічі змінити не можна

Не "Сімнадцять митєй весни", а "Сімнадцять МИТТЄВОСТЕЙ весни". С одной сторони мне, как русскому по происхождению, по воспитанию и убеждениям, конечно будет не так удобно смотреть русские фильмы на украинском, но как человеку который свободно владеет украинским мне "по барабану" я даже порой не замечаю на каком языке мне "бараьанит" ящик. Хотя я больше читаю.
Что касается дубляжа или субтитров то я согласен с Арийцем, бизнес, если дело коснется прибыли, всегда найдет обходные пути или забьет член на этот закон если это будет грозить потерей этой самой прибыли.